Мітки: лінгвістика

Слова-ендеміки – ті, що не мають відповідників в інших мовах


Вперше довідався звідси:
 Ділимось статтею Антона Семиженка на gazeta.ua про слова з різних мов, які не мають відповідників в інших культурах.

Mamihlapinatapai, діалект племені індійців олос із Вогняної Землі – слово, що потрапило до Книги рекордів Гіннеса як найзмістовніше. Означає заглядати один одному в вічі й сподіватися, що хтось із присутніх почне робити те, що кожен хоче вчинити – але ніхто не має для цього достатньо сміливості.

Умаю, що чим складніші і змістовніші слова використовує людина тим рельєфніше і глибше вона відчуває і проживає дійсність. Тому дуже важливо творити нові слова, котрі б позначали поняття, які зараз ми описуємо цілими реченнями, але які є тенденційними і впізнаваними. Вдосконалення нашого смислового світу неодмінно призведе до якісного стрибка в еволюції інших сфер) – ось класний проект, який трішки привідкриє потенціал цього ‘кочечто-нечто’

Не всі слова будь-якої мови мають свої відповідники в інших мовах світу.

 

“Хуцпа”, ідиш – зухвалість, безсоромність в негативному і позитивному сенсі. Продовжувати читання “Слова-ендеміки – ті, що не мають відповідників в інших мовах”