закарпатський діалект

Список слів, для статті у такому стилі

Словник закарпатських слів 

Закарпатський діалект – говірка, яка склалася упродовж століть під впливом сусідства з Венгрією, Чехією, Словаччиною, Молдовою…
1. Ай, айно – так / Будеш ниська позирати кіно? – Айно. – Будеш сьогодні дивитися фільм?-
Так. /
2. Бабоука – лялька
3. Бавитися – гратися / Діти ся бавлять у дворі – діти граються у дворі /
4. Балта – сокира / Дай ми балту, жоно!- Жінко, дай сокиру! /
5. Берувати – фізично могти / Не берую дихати – не можу (не маю сил) дихати /
6. Біціглі – велосипед / Не миригуйся, поїдеме на біціглях – Не нервуйся, поїдемо на велосипеді / 
7. Віган – сукня
8. Вуйко – дядько / Завтра мій вуйко прийде – завтра мій дядько прийде /
9. Гарадичі – сходи
10. Гаті – труси, штани / Стратив ім гаті у річці – Я загубив труси в річці /
11. Гиби – ніби / Такое, гиби сь не відів ня – ти ніби мене не бачив /
12. Горниць – горщик
13. Грибінь – гребінець
14. Гузиця – задниця
15. Дітвак – малий
16. Звідати – питати / Не звідай ня нич – не питай нічого /
17. Зелемпаня – нестиглий фрукт
18. Катран – фартух
19. Кистимен – платок
20. Кошар – кошик
21. Кривуля – поворот
22. Крумплі – картопля / Купила жона крумплі вчора – купила жінка картоплю вчора /
23. Лаби – ноги / йой, так ми лаби болять – ой, так мої ноги болять /
24. Лавор – тазик
25. Лайбик – безрукавка
26. Лобда – м’яч / Так ім лобду копнув далеко, што не найшов пак – Я так далеко копнув м’яч, що потім не знайшов /
27. Лем – тільки / Лем через рік полубив ми ся тот дітвак – Лищ через рік мені сподобався той малий /
28. Любитися – подобатися / Нич ми ся штось не любить – щось мені нічого не подобається /
29. Май – най….. / май файний – найкращий /
30. Мачка – кішка /Мачка би тя копнула! – щоб тебе кіт копнув! /
31. Метати – кидати, але: вержу -кину
32. Миригувати – нервувати / Не миригуй ня! – не нервуй мене! /
33. Надраги – штани / Файні у тя надраги – гарні в тебе штани /
34. Невалоушний – незграбний
35. Нигде – ніколи / нигде м тя не віділа – Я ніколи тебе не бачила /
36. Никати – дивитися / Што никаш? – чого дивишся? /
37. Нико – ніхто / нико се не знав – ніхто не знав цього /
38. Ниська – сьогодні / Ниська має боти файний день – сьогодні має бути гарний день /
39. Нич не є – нічого немає / Што з ня хоч?Нич у ня не є – Що від мене хочеш?нічого в мене немає /
40. Оболок , визір – вікно / Ко там у оболок позирає? – Хто там дивиться у вікно? /
41. Пак – потім / Пак го зазвідаю – потім його спитаю /
42. Палачінта – млинець
43. Палачінтоука – сковорода / Як ти дам палачінтоуков по чолови! – як дам сковорідкою по чолу! /
44. Палинка – водка
45. Парадички – помідори / Дораз у тя парадичку вержу – зараз кину в тебе помідор /
46. Паранно – нарядний, ошатний / Што сь ниська паранний! – який ти сьогодні гарний ( нарядний) /
47. Пичка – жін. Статевий орган
48. Повісти – сказати / (у)повіш ми правду – скажи мені правду /
49. Позирати – дивитися / піздри у визір – подивися у вікно /
50. Пой лем – йди-но / Пой лем ти сюда! – ходи-но сюди! /
51. Пульки – очі / Што сь ся упулив? – чого витріщився? /
52. Пуцка – чол. статевий орган
53. Пюлло – погано / уже ми пюлло од сього – вже мені від цього погано /
54. Ревати – плакати /Не реви, ушито то добрі – не плач, все добре /
55. Се – це
56. Седивка – кришка на горщик
57. Сись / сіся –цей / ця / сись файний – цей гарний /
58. Сукман – спідниця
59. Талпа – підошва
60. Ушитко – все
61. Файний – гарний, хороший
62. Фіглі – жарти / Та не миригуйся, я філлюю – не нервуйся, я жартую /
63. Хижа – хата, будинок / така у тя файна хижа! – у тебе така гарна хата! /
64. Цімбор – друг / Се мій май файний цім бор – це мій найкращий друг /
65. Чичка – квітка
66. Чіня – свиня / Скоро чіньков станеш – скоро станеш свинкою /
67. Шваблики – сірники / Дай лем шваблика – дай-но сірника /
68. Шкіритися – сміятися / Што ся шкіриш? – чого смієшся? /
69. Шкребтати – свербіти / Там тя шкребче? – там тебе свербить? /
70. Штрімфлі – шкарпетки / То твої штрімфлі висять? – то твої шкарпетки висять? /
Відмінювання займенника Я
Н.в. я
Р.в. ня
Д.в. ми, мені
З.в. ня
О.в. мнов
М.в. мені
У реченнях часто перед дієсловом, до якого відноситься, вживається частка ся – себе:
Будеш ся мити?
Хоч ся бавити?
Не спить ти ся?
Також вживається м (відноситься до підмета):
Так би м ся пробіг – я б охоче пробігся

___________

http://juliusex.ru/monosex41.htm – 50 найпоширеніших споособів мастурбації. це як презент для тих, хто знайшов цю сторінку і прочитав до кінця:) ахахаха!

6 thoughts on “закарпатський діалект”

  1. Ого, давненько вже сюди ніхто не добирався! 25% слів мені як жителю Лозової були знайомі, дякуючи нашому тб.

Залишити відповідь

Заповніть поля нижче або авторизуйтесь клікнувши по іконці

Лого WordPress.com

Ви коментуєте, використовуючи свій обліковий запис WordPress.com. Log Out /  Змінити )

Google+ photo

Ви коментуєте, використовуючи свій обліковий запис Google+. Log Out /  Змінити )

Twitter picture

Ви коментуєте, використовуючи свій обліковий запис Twitter. Log Out /  Змінити )

Facebook photo

Ви коментуєте, використовуючи свій обліковий запис Facebook. Log Out /  Змінити )

З’єднання з %s